Talk:Eh
|
Contents |
Non-Candian "eh"
Isn't "eh" also considered characteristic of USA areas bordering Canada, eg Minnesota?
Eh? Is also widespread thoughout England, famously by Scousers... "Eh? Eh? Calm down! Calm down!"
Like
Should there be a separate page for like? --Ed Poor
- If you like. -user:Montrealais
Schwa
I've removed the link to schwa, because it was just sitting there, unexplained. Was it supposed to imply that "eh" is pronounced thusly? By Canadians? By speakers of Mandarin? By whom? Eh? -- Oliver P. 17:15 24 May 2003 (UTC)
French/Quebec
I would like to know how to translate eh into french canadian (quebecois.)Some people say that bien or bč is equivalent. eh bien refers to well and is sometime used in an equivalent way. Which of thesese best captures the spirit of eh as a Canadianism
Trouble is, they also say ben in France... however, ben là seems to be unique to Quebec, and for all I know bon ben is as well. -Montréalais 21:56, 17 Apr 2004 (UTC)
In Ontario where I went to school, we were taught that "hien" could also be used in place of "eh". McKell now in Toronto.
- In BC schools, when we memorized french dialogs (Quebec french), I remember the texts were printed with "hien" at the end of some sentences where "eh" might be in english. I forget the explanation of what that word conveyed, but in the "real world", I've never found a french speaker to confirm that this word exists or what it might imply. -- Ds13 17:34, 2 Jul 2004 (UTC)
American Eh
In the United States (not including those that border Canada, as mentioned above), or at least the parts around here, "eh" is pronounced just as it's spelled ("eh", as opposed to "ay"). Shouldn't that be mentioned somewhere? GPHemsley 04:51, Sep 26, 2004 (UTC)
Other uses
In Japanese, "eh" used as an interjection with a sharply rising tone can carry the meaning of "What?!", indicating a surprised lack of comprehension. Would this fit on this page, or is that meaning too removed?
Also, in the novel Ender's Game by Orson Scott Card, characters use a minor dialect variation that uses "ne?" at the end of a sentence to see agreement, and "Eh" to agree. While this works in Japanese (where "Ee", pronounced like "Eh", means "yes"), I've heard Card borrowed this usage from Portuguese. Again, relevant, or too removed? Bigpeteb
genesis of exclusive Canadian usage?
"According to the Canadian Oxford Dictionary the only usage of eh that is peculiar to Canada is for "ascertaining the comprehension, continued interest, agreement, etc., of the person or persons addressed" as in, "It's four kilometres away, eh, so I have to go by bike.""
As far as I can tell, this use in Canada is identical to the way 'yeh' is used by some dialects in British English. I'm not entirely sure what dialects those would be though, but I've definately heard it being used. Is this connected to the Canadian use?
Mandarin
In the mandarin, for some reason, the pinyin isn't coming out right; it's an e with a circonflex on it (which looks like an inverted third tone mark) but then the number 4. Is this third tone or fourth tone? And if it's fourth tone, one should mention that e4 also means "hungry".variable 14:35, 4 Feb 2005 (UTC)
Eh/Hey
I've heard people from Western Canada (Saskatchewan and Alberta specifically) pronounce the word "hey", which sounded kind of strange to me at first...but the usage is exactly the same as I would expect for "eh" so it's obviously just another pronunciation. I'm not sure where to add that in the page, if it should be mentioned. Adam Bishop 15:51, 23 Mar 2005 (UTC)