Priscian
|
Priscian (Priscianus Caesariensisi), the celebrated Latin grammarian, lived about A.D. 500, i.e. somewhat before Justinian.
This is shown by the facts that he addressed to Anastasius, emperor of the East (491—518), a laudatory poem, and that the manuscripts of his Institutiones grammaticae contain a subscription to the effect that the work was copied (526, 527) by Flavius Theodorus, a clerk in the imperial secretariat.
Three minor treatises are dedicated to Symmachus (the father-in-law of Anicius Manlius Severinus Boëthius). Cassiodorus, writing in the ninety-third year of his age, heads some extracts from Priscian with the statement that he taught at Constantinople in his (Cassiodorus's) time (Keil, Gr. Lat. vii. 207).
His title Caesariensis points, according to Niebuhr and others, to Caesarea in Mauretania. Priscian's teacher was Theoctistus, who also wrote an Institutio artis grammaticae. Priscian was quoted by several writers in Britain of the 8th century--Aldhelm, Bede, Alcuin--and was abridged or largely used in the next century by Hrabanus Maurusof Fulda and Servatus Lupus of Ferriêres.
There is hardly a library in Europe that did not and does not contain a copy of his great work, and there are about a thousand manuscripts of it. The greater part of these contain only books i.—xvi. (sometimes called Priscianus major); a few contain (with the three books Ad Symmachum) books xvii., xviii. (Priscianus minor); and a few contain both parts. The earliest manuscripts are of the 9th century, though a few fragments are somewhat earlier. All are ultimately derived from the copy made by Theodorus.
The Institutiones grammaticae is a systematic exposition of Latin grammar, dedicated to Julian, consul and patrician, whom some have identified with the author of a well-known epitome of Justinian's Novellae, but the lawyer appears to be somewhat later than Priscian. It is divided into eighteen books, of which the first sixteen deal mainly with sounds, word-formation and inflexions; the last two, which form from a fourth to a third of the whole work, deal with syntax.
Priscian informs us in his preface that he has translated into Latin such precepts of the Greeks Herodian and Apollonius as seemed suitable, and added to them from Latin grammarians. He has preserved to us numerous fragments which would otherwise have been lost, e.g. from Ennius, Pacuvius, Accius, Lucilius, Cato and Varro. But the authors whom he quotes most frequently are Virgil, and, next to him, Terence, Cicero, Plautus; then Lucan, Horace, Juvenal, Sallust, Statius, Ovid, Livy and Persius.
His industry in collecting forms and examples is both great and methodical. His style is somewhat heavy, but sensible and clear; it is free, not of course from usages of Late Latin, but from anything that can be called barbarism.
Its defects may be referred in the main to four heads.
- Priscian avowedly treats Greek writers on (Greek) grammar as his supreme authorities, but does not bear in mind that each has a history of his own and is a law in himself.
- There had been no scientific study of phonetics, and consequently the changes and combinations of languages are treated in a mechanical way: e.g. i passes into a, as genus, generis, generatum; into o, as sasi, saxosus; q passes into s, as torqueo, torsi, etc.
- The resolution of a word into root or stem and inflexional or derivative affixes was an idea wholly unknown, and the rules of formation are often based on unimportant phenomena; e.g. Venus, like other names ending in us, ought to have genitive Veni, but, as this might be taken for a verb, it has Veneris. Ador has no genitive because two rules conflict; for neuters in or have a short penult (e.g. aequor, aequoris), and adoro, from which it is derived, has a long penult.
- The practical meaning of the inflexionsis not realized, and syntactical usages are treated as if they were arbitrary or accidental associations. Thus, after laying down as a general rule for declinable words that, when they refer to one and the same person, they must have the same case, gender and number, Priscian adds that when there are transitive words we may use different numbers, as doceo discipulos, docemus discipulum.
He often states a rule too broadly or narrowly, and then, as it were, gropes after restrictions and extensions. His etymologies are of course sometimes very wild: e.g. caelebs from caelestium vitam ducens, b being put for consonantal u because a consonant cannot be put before another, consonant; deterior from the verb detero, deteris; potior (adj.) from potior, potiris; arbor from robur; verbum from verberatus aeris, &c. Nor is he always right in Greek usages.
Priscian’s three short treatises dedicated to Symmachus are on weights and measures, the metres of Terence, and some rhetorical elements (exercises translated from Hermogenes). He also wrote De nomine, pronomine, et verbo (an abridgment of part of his Institutiones), and an interesting specimen of the school teaching of grammar in the shape of complete parsing by question and answer of the first twelve lines of the Aeneid (Partitiones xii. versuum Aeneidos principalium). The metre is discussed first, each verse is scanned, and each word thoroughly and instructively examined. A treatise on accents is ascribed to Priscian, but is rejected by modern writers on the ground of matter and language.
He also wrote two poems, not in any way remarkable, viz, a panegyric on Anastasius in 312 hexameters with a short iambic introduction, and a faithful translation into 1087 hexameters of Dionysius's Periegesis or geographical survey of the world.
This entry was originally from the 1911 Encyclopedia Britannica.de:Priscian