Talk:Joseph Stefan
|
I don't think "Austro-Hungary" is more common than "Austria-Hungary", see:
- http://search.britannica.com/eb/article?eu=11472&tocid=0&query=austria-hungary
- http://www.bartleby.com/61/0/A0530000.html
- Austria-Hungary
But perhaps we can write that he is an "Austro-Hungarian" from "Austria-Hungary" :-) User:Css
- Okay. I agree since this term "Austro-Hungary", as it seems, is more common just in my native language and obviously not in English language. We can't write he was Austro-Hungarian because both his parents were Slovenes and there was no such nationality in those days. Best regards. --XJamRastafire 22:22 Oct 14, 2002 (UTC)
In Joseph Stefan, 6 'graphs above the final section, "inductivity" is used where "inductance" might also work. They are not the same, but my physical intuition fails, and i have no idea whether this is
- a better choice,
- a poor choice bcz the more familiar one would serve as well, or
- a slip of the pen that makes the sentence false.
Brief attention, please, from the E&M professionals. --Jerzy 11:20, 2003 Dec 10 (UTC)
I guess that magnetic inductivity might work the best, if I understand what was your question :-) I'll check those meanings and I'll act according to my findings. --XJamRastafire 02:36, 29 Feb 2004 (UTC)