Finglish
|
The term Finglish was introduced by professor Martti Nisonen in 1920s in Hancock, Michigan to describe a linguistic phenomenon he encountered in America. As the term describes, Finglish is a mixture of English and Finnish. In Finglish the English lexical items are nativized and inserted into the framework of Finnish morphology and syntax. The Finnish immigrants to USA are one group that speak Finglish, but Finglish is also found in any place in Finland, where international contacts and popular culture exists, including Finnish language learners.
Examples of some words include vörkkiä (to work), spreijata (to spray), hengailla (to hang), finanssi (a finance) and hevijuuseri (heavy user). Words used in the USA Finglish often have a completely different meaning in Finnish, i.e. they have become expressive loans: ruuma (room; in Finnish "cargo hold"), piiri (beer; "district"), leijata (to play; "to hover"), reisi (crazy; "thigh").